ARTICLES/文库
G20的G居然是这个意思!
2016-09-05 • 10102今天一定要说G20!
大家知道G20的“G”,到底代表什么?
各国领导人名字怎么念?
加拿大帅气总理,和中国还有一份特殊情缘!
G20的G是什么?
What's the G in G20? G20里这个G到底是什么意思?
答案是.......
G = group: 集团,团体
It stands for "group". When you say G20, it sounds much more powerful and mysterious: 其实就是“团体”啦,不过说G20, 听起来有气势多了,而且还有几分神秘感
G20峰会
The G20 Summit
Summit: 峰会;山峰,山顶
Summit also means the top of the mountain: 这个词也是山峰的意思
Climb to the summit of a mountain: 爬到山顶
我们都关心国际时政
IR (International Relations): 国际关系
大家注意,国际关系不是"International Relationships", 而是International Relations.
international affairs: 国际事务、国际时政
political junkie: 时政爱好者、关心时政的人
political buff: 政治迷
politico: 同上 (美国有个非常有影响力的政治新闻网站,就叫Politico)
We both did our masters in International Relations: 我们都是读国际关系硕士的
I've always been interested in politics and international affairs: 我一直对政治、国际时政很感兴趣
I'm the same way as you. I grew up in a military family. Politics were always part of the dinner table conversations: 我跟你一样,我家是军人家庭,家里聚餐总会讨论政治
I went to study politics thinking I wanted to make a difference in the world: 我学政治,就是抱着要改变世界的理想
The world is in turmoil: 世界很动荡
I realized the world has always been in turmoil: 其实我后来明白世界一直都很动荡
I don't think I was naive to want to make a difference: 但我不觉得想改变世界的想法很幼稚
I think what we are doing at OpenLanguage is a form of International Relations: 我觉得我们在开言做的工作也是促进国际关系
We're bridging the gap between language and culture: 我们是在搭一座连接语言和文化的桥梁
安保很重要
With such an important event, security is very tight: 如此重大的会议,安保绝对要严密
block off traffic: 封锁交通
tight/strict security measures: 严格的安保措施
奥巴马、普京、默克尔......
大人物都来啦!
Who's coming to the G20 Summit?
Everyone!
你可以用这些词形容大人物、大腕儿:
The who's who of ...: 大人物,大腕
The whole shebang: 所有大人物,大腕
The whole gang: 同上
The who's who of the international order: 国际秩序的大腕儿
The whole shebang/the whole gang is here: 所有大人物都来了
这几个说法都特别地道。跟native speaker说,他们一定对你刮目相看!
不过,这些说法很口语;正式的说法是:
national leaders: 国家领导人
heads of states: 国家元首
总统、主席;总理、首相
虽然中文叫法因国而异,不过基本上英语谈国家领导人,就会用这两个词:
President: 总统、主席
Prime Minister (也常缩写为PM): 首相,总理
为什么日本、英国叫首相,不是总理呢?
卧虎藏龙的小朋友们,如果你们知道,快在文章下面的评论里留言告诉大家吧!
但是,有个例外:
Chancellor: 德国总理用这个词
Germany is the only major country that uses the word "chancellor" instead of prime minister: 德国应该是主要国家里唯一用chancellor而不是prime minister称呼总理的
G20还有一个国王
King: 国王
Which country is that? 这是哪个国家?
It's a country with a lot of oil: 是个石油很多的国家
Oh, Saudi Arabia! 噢,沙特阿拉伯
还有头衔很长的欧盟领导人:
President of the European Council: 欧洲理事会主席
President of the European Commission: 欧盟委员会主席
来,大家看看完整的G20各国领导人列表
各国领导人的名字,读音有奥妙
Angela Merkel is often pronounced the German way in English media: 默克尔的名字在英语媒体也常用德语发音念
It's ahn-GAY-lah: 这个G是发“格”的因
Abe Shinzo: 安倍晋三
Park Guen-hye: 朴槿惠
Vladimir Putin: 普京
Americans often make the "t" into an "n" sound: 美国人说"Putin"的时候,常把t变成n的音。
大家多听Jenny, Spencer念几遍,感受一下
帅气加拿大总理
G20各国领导人中,加拿大总理特鲁多Justin Trudeau绝对是media darling(媒体宠儿),这颜值:
My husband has a man crush on Justin Trudeau:我老公特别仰慕Trudeau
Man crush: 男人间的欣赏
Bromance (brother+romance): 同上
这两个词都是调侃口吻,指一个男人特别喜欢、特别欣赏另一个男人
He is such a hunk:他的确很帅
Hunk (名词 )/ hunky(形容词): 高大帅气
帅总理爸爸开启中加外交关系
特鲁多的爸爸也曾任加拿大总理,而且是加拿大人公认的最杰出的一任总理。
他们家族在加拿大的地位堪比肯尼迪家族在美国的地位。
Justin Trudeau's dad Pierre Trudeau established diplomatic ties with China in 1973 whenhe was the Prime Minister: Justin Trudeau的爸爸Pierre Trudeau1973年访问中国,中加建交
Now, the son is following his father's footsteps: 现在,子承父业,儿子作为总理访问中国
It's such a great human interest story: 真是个暖人心的故事呢
“上有天堂、下有苏杭”英语怎么说?
Up above is heaven and down below are Suzhou and Hangzhou: 上有天堂,下有苏杭
Spencer, your translation will make Jack Ma envious: Spencer, 你翻译得太好了,马云肯定也服你